SEED Astray - Dyskusja ogólna

Suavek

  • Hero Member
  • Wiadomości: 1623
    • Zobacz profil
    • http://ja.gram.pl/SuavekS
Data dodania: Wrzesień 01, 2005, 17:13:22
Właśnie "przeczytałem" trzy tomy mangi Astray. Piszę w cudzysłowie gdyż oglądałem japońską mangę czytając streszczenie. Ale wszystko raczej zrozumiałem i muszę przyznać, że prezentuje się to bardzo fajnie. Główni bohaterowie są bardzo fajnie przedstawieni, spotykamy też wiele postaci znanych z anime m.in. Juri, Asagi, Mayura, Erica, Malchio a nawet... George Gleinn. Wydarzenia dzieją się w miejscach związanych z anime w równoległym z nim czasie. Tak więc mamy szczątki Heliopolis, port Artemis, ORB, Mendel Colony itp. Z początku spodziewałem się nudnego side-story, okazuje się, że wcale nie jest tak nudno jak mogłoby się wydawać. Wydarzenia są jak najbardziej logiczne i trzymające w napięciu. Kreska samej mangi bardzo ładna i szczegółowa. A i treść nie jest non-stop poważna niczym anime ale wręcz momentami humorystyczna. Wyjaśniona jest także spora ilość wątków z anime, jak na przykład w jaki sposób Kira przeżył eksplozję Strike'a i trafił do PLANT. Jednak ku mojemu zdziwieniu nie pojawiły się takie postacie jak Shiho, Ed the Ripper, pilot Gunbarrel Dagger i inne. Zapewne pojawiają się one w R Astray lub X Astray których niestety nie "czytałem". W przypadku tego pierwszego nie posiadam skanów, a czytanie samego streszczenia może być trochę nudne. W przypadku drugiego nie mam natomiast streszczenia... a oglądanie obrazków wiele nie da. Jest jeszcze Destiny Astray, ale tego nie chciałem czytać bez zapoznania się z R i X Astrayem. Niby był jeszcze B Astray, jednak nie wiem czy został wydany...

Za wszelkie kolejne części tudzież streszczenia będę wdzięczny ;>
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez Suavek »

Suavek

  • Hero Member
  • Wiadomości: 1623
    • Zobacz profil
    • http://ja.gram.pl/SuavekS
Data dodania: Maj 01, 2006, 16:14:34
Krążą plotki jakoby miałaby powstać kolejna część mangi Astray, a dokładnie C.E.73 Astray (jakoś tak). Nawiązywałaby ona do OVA Stargazer. Jednak na razie nic nie ma żadnych szczegółów.
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez Suavek »

mario87

  • Hero Member
  • Wiadomości: 600
    • Zobacz profil
Data dodania: Maj 27, 2006, 20:24:15
shiho jest w jednym rozdziale SEED MSV ale nic ciekawego tam raczej nie ma... jest też przez chwilę w Destiny ASTRAY, chyba w 2 tomie w trakcie walk w ameryce południowej
ed the ripper jest chyba też w SEED MSV i jest o nim dosyć sporo w Destiny Astraych
Moonlight Mad Dog jest też w Destiny Astray i może w MSV ale niepamiętam dokładnie

niewiem jak w astray r bo reszta tomów powinna przyjsć do mnie za kilka dni

a teraz mam pytanie  :)  ma ktoś jakiś pomysł jak przetłumaczyć na polski Junk Techs i Junk Guild, oczywiście nie chodzi mi o dosłowne tłumaczenie tylko takie które by dobrze brzmiało i by było wiadomo o co chodzi
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez mario87 »

Suavek

  • Hero Member
  • Wiadomości: 1623
    • Zobacz profil
    • http://ja.gram.pl/SuavekS
Data dodania: Maj 27, 2006, 20:55:10
Propo tej mangi MSV. Mam ją ale po japońsku. Czy ktoś ją może przetłumaczył?

Skąd mangę zamawiasz? Amazon czy inne źródło? I jeśli możesz to powiedz ile mniej więcej Cie to kosztuje, bo sam planuję Astraya zakupić w końcu ale za bardzo nie wiem gdzie...

Co do tłumaczenia. Nie można tego zostawić jako nazwę własną? Bo "Gildia złomiarzy" faktycznie dziwnie brzmi ;>. Zależy też do czego Ci to potrzebne, w jakim kontekście.
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez Suavek »

mario87

  • Hero Member
  • Wiadomości: 600
    • Zobacz profil
Data dodania: Maj 27, 2006, 21:08:16
zamawiam z http://www.animenation.com/ co do ceny to najlepiej włóż to co chcesz do koszyka i przejdz do sprawdzania, jak będzie pytać o adres to wisz byle co i wybierz rodzaj przesyłki(postal international czy jakoś tak) i wszystko będzie podane, dalej tylko wjedz na waluty.onet.pl i przelicz :)  przesyłka idzie kilka tygodni, 3 do 5

Junk Guild może ewentualnie zostać ale Junk Techs niezabardzo, co do kontekstu to jaki by nie był chodzi o to samo :)
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez mario87 »

Suavek

  • Hero Member
  • Wiadomości: 1623
    • Zobacz profil
    • http://ja.gram.pl/SuavekS
Data dodania: Czerwiec 14, 2006, 00:07:22
Cytuj
Junk Guild może ewentualnie zostać ale Junk Techs niezabardzo, co do kontekstu to jaki by nie był chodzi o to samo
Gadałem ze znajomym co się tłumaczeniami zajmuje. Wg niego Junk Guild można spokojnie przetłumaczyć jako Gildia złomiarzy.

Jako, że nie kojarzę dobrze Astraya możesz przypomnieć co to dokładnie jest Junk Techs?
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez Suavek »

mario87

  • Hero Member
  • Wiadomości: 600
    • Zobacz profil
Data dodania: Czerwiec 14, 2006, 02:30:39
gildie złomiarzy już mam ale jakoś dziwnie to brzmi, zastanawiam się jeszcze czy nie zostawić orginalnej nazwy, czyli po prostu Junk Guild :)

Junk Techs to członkowie Junk Guild, np. zdanie "This Colony is a veritable gold mine fo junk techs like us!"
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez mario87 »

Kassei

  • Jr. Member
  • Wiadomości: 84
    • Zobacz profil
Data dodania: Czerwiec 14, 2006, 02:48:12
Generalnie jest mi sięzawsze trudno przestawić z języka na język....jak czytam po angielsku to poprostu rozumiem znaczenie, nie zastanawiając się jak to brzmi po polsku :P


Junk Guild - aby oznaczało "Gildia złomiarzy" powinno brzmieć "Junkies Guild" podobnie jak "Thieves Guild" oznacza "Gildię złodzieji".... aby to dosłownie przetłumaczyć to by musiało to być "Gildia złomu".... parafrazująć można jednak od biedy powiedzieć "Gildia złomiarzy" lub poprostu "Złomiarze"

Junk Techs - samo słowo "techs" jest najczęściej skrótem od technologies i często używane jest w nazwach własnych zakładów (np. Taha Techs Industrial albo China Chengdu Eastern-techs Industrial Co lub X-TECHS LTD), więc może "Junk Guild" jest nazwą potoczną a samo "Junk Techs" czyli skrót od "Junk Technologies" jest nazwą, że tak powiem biznesową i można przetłumaczyć to jako "Technologie złomowania" etc. Jednak może to być nazwa jekiejś technologii (np. Radiology Techs, Google Techs, Bomb Techs, Filter Techs, Site techs, czy Record Techs), wtedy "Junk Techs" znaczy mneij więcej "Złomiarskie Technologie" lub "Technologie złomowania" czy "Techniki złomowania"....  od biedy można tak nazwać grupę urządzeń zaprojektowanych/używanych/zbudowanych przez "Junk Guild" podobnie jakbyśmy powiedzieli, że standard AM2 i VME używane w prockach AMD należą do grupy "AMD Techs" itp.

EDIT : "This Colony is a veritable gold mine fo junk techs like us!" - oki, wieć sie wyjaśniło :P
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez Kassei »

mario87

  • Hero Member
  • Wiadomości: 600
    • Zobacz profil
Data dodania: Czerwiec 18, 2006, 05:58:14
jest pierwszy rozdział :)
http://projekt-manga.net/index1.php?dzial=niusy tylko jakoś nie mogę nigdzie linka znaleźć do tego xD

nie wiem czy warto zakładać nowy temat do tego więc piszę tutaj


ok już znalazłem, klik widocznie ta strona nie została podlinkowana w dziale manga :)
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez mario87 »

kira03

  • Jr. Member
  • Wiadomości: 57
    • Zobacz profil
    • http://www.gundam-mobile-suit.blog.onet.pl
Data dodania: Czerwiec 18, 2006, 12:01:27
Czy będzie możliwość sciągnięcia 2 rozdziału??
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez kira03 »

mario87

  • Hero Member
  • Wiadomości: 600
    • Zobacz profil
Data dodania: Czerwiec 18, 2006, 12:56:09
tak
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez mario87 »

Anonymous

Data dodania: Czerwiec 18, 2006, 13:11:19
Mario na poczatek duże uznanie za to, że Ci się chciało  :? Uważam, że powinieneś częściej parafrazować wypowiedzi... aby lepiej i ciekawiej to brzmiało... Nikt nie będzie porównywał mangi ENG z PL słowo w słowo, więc spokojnie, możesz sobie zawsze zakładać "jak ja bym to powiedział, gdybym był nim" i poprostu tak napisać... nie trzeba się sztywno trzymac tekstu ENG, bo pewnie jak go tłumaczono z JAP to robili identycznie... ;)

Musiszteż unikać tego typu wpadek:

"Pięć nowych Mobile Suits, zwanych Gundamami, stworzone przez Sojusz Ziemski...zmieniło bieg wojny"

Właśnei zauwazyłm, że to nie ty tłumaczyłeś więc przekaż opinię dalej ;) Jak chcecie, to mogę pomóc w samym przekładzie tekstu, mam dość dużą praktykę w tłumaczeniu artykułów z ENG...
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez Anonymous »

mario87

  • Hero Member
  • Wiadomości: 600
    • Zobacz profil
Data dodania: Czerwiec 18, 2006, 13:26:08
właściwie to te tłumaczenie Zeia nie było tłumaczone słowo w słowo z ang na pol tylko wlaśnie tak aby oddawało kontekst, teraz wygląda to tak bo sam przy edycji zmieniałem tłumaczenie i strałem się żeby byo jak najbliżej orginału(wer ang), szczerze mówiąc to nie mam wielkiego doświadczenia w tłumaczeniu :) zgłoś się do Zeia bo to on tam przydziela pracę, robi rekrutację i skanuje mangi(między innymi tą)

i przy okazji Ty jesteś....? :wink:
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez mario87 »

Count Lightning

  • Sr. Member
  • Wiadomości: 345
    • Zobacz profil
Data dodania: Czerwiec 18, 2006, 13:38:59
kkims kto nie uzywa opcji automatycznego logowania zapewne :p przejrzałem i powiem ze mnie tez speszyło tłumaczenie (wiem że ciężko jest tłumaczyć z sensem) mam nadzieje ze 2 rozdzial bedzie lepszy :P
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez Count Lightning »

kira03

  • Jr. Member
  • Wiadomości: 57
    • Zobacz profil
    • http://www.gundam-mobile-suit.blog.onet.pl
Data dodania: Czerwiec 18, 2006, 13:44:16
No właśnie, a kiedy możemy się spodziewac 2 rozdziału??
« Ostatnia zmiana: Styczeń 01, 1970, 01:00:00 wysłana przez kira03 »